Cairobserver

Posts tagged governence

Event: Symposium on social accountability, government responsibility and municipal management

image

هل تعرف تكلفة رصف الطرق وإضاءة الشوارع وصيانة الحدائق بمنطقتك؟ هل تعرف مين الجهات الحكومية المسئولة عن تمويل بناء الوحدة صحية أو مركز الشباب؟ مين بيحدد أولويات الخدمات التي تحتاجها منطقتك؟ مين بيراقب تكلفة هذه الخدمات العامة وبيتأكد من جودتها؟ لو عايز يبقى ليك دور في تحسين منطقتك ومسائلة الأجهزة الحكومية عن مستوى الخدمات فيها ممكن تعمل ده من خلال “المسائلة المجتمعية”

تنظم مبادرة التضامُن العمراني بالقاهرة، وقسم السياسة العامة والإدارة بكلية الشئون الدولية والسياسات العامة بالجامعة الأمريكية بالقاهرة، ندوة عن آليات “المسائلة المجتمعية” كأحد وسائل رفع كفاءة الخدمات المقدمة من الجهات الحكومية للمواطنين في مجال العمران، وضمان عدالة توزيع هذه الخدمات بين مناطق وأحياء المدينة المختلفة. وتتطرق الندوة لجوانب أخرى مرتبطة بآليات المسائلة المجتمعية مثل الشفافية وحق المواطنين في الوصول للمعلومات وبالأخص في مجال العمران.

وتتعرض الندوة لجهود بعض الجهات الحكومية وغير الحكومية العاملة في هذا المجال في مصر، كذلك بعض التجارب الدولية التي طبقت مفاهيم المسائلة المجتمعية بصورة ناجحة ومؤثرة. وتنتهي الندوة بنقاش مفتوح.

برنامج الندوة

الجلسة الأولى
- قسم السياسية العامة والإدارة، كلية الشئون الدولية والسياسات العامة، الجامعة الأمريكية بالقاهرة
- مركز العقد الاجتماعي
- هيئة كير مصر

الجلسة الثانية
- مبادرة التضامُن العمراني بالقاهرة
- المركز المصري للإصلاح المدني والتشريعي
- نقاش مفتوح

تقام الندوة بالقاعة الشرقية، بمقر الجامعة الأمريكية بميدان التحرير، القاهرة (الدخول من شارع محمد محمود)

الندوة باللغة العربية، والدعوة عامة

الرجاء تأكيد الحضور على: http://goo.gl/Uy3t5


Do you know who pays for paving the roads, fixing the street lighting or maintaining green spaces in your neighborhood? Do you know which governmental agency is responsible for building your Healthcare Unit or your Youth Club? Who decides the priorities of public services needed in your area? Do you know who monitors the cost of these public services and ensures their quality? If you want to have a role in improving your neighborhood and to hold governmental agencies accountable for the efficiency and quality of public services in your area, you can do that through “Social Accountability”.

TADAMUN: the Cairo Urban Solidarity Initiative and the Department of Public Policy and Administration, School of Global Affairs and Public Policy (AUC) organize a public Symposium with the aim to develop a better understanding of social accountability mechanisms to explore their potential role as a tool to improve the standards of public service provision and ensure the equitable distribution of services across the city. The Symposium also addresses the importance of government transparency and the right to access to information to enable citizens to hold the government accountable for its urban planning policies, its implementation of urban development projects, and its management of urban areas.

To this effect, the Symposium will illustrate the recent efforts of some governmental and non-governmental agencies active in this field in Egypt. It will also demonstrate some successful and effective international practices concerning social accountability. The Symposium will conclude with an open discussion to facilitate strategic action.

Program

Session I:
- Department of Public Policy and Administration, School of Global Affairs and Public Policy, AUC
- The Social Contract Center
- CARE Egypt

Session II:
- TADAMUN: the Cairo Urban Solidarity Initiative
- The Egyptian Center for Civil and Legislative Reform
- Open Discussion

Time: June 26 at 6-9pm

Location: The Oriental Hall, AUC Campus, Tahrir Square, Cairo (Please enter from Mohamed Mahmoud Street)

The Symposium is open to the public and will be in Arabic

RSVP: http://goo.gl/Uy3t5

For more info on the event click here.

The severed branches of local government

by Aaron Jakes

Sometime in the middle of last March, while I was still living in Cairo, I was working at my desk when I heard a noisy argument outside my window. The street in Zamalek where I lived was home to about a dozen little shops, along with a small café and a cafeteria, and I had long since learned to tune out the shouts and clamors that punctuated the busy working day outside. So I didn’t take much notice of the altercation or the more subdued commotion that followed for the next couple hours. When I headed downstairs and into the street a bit later, I was immediately struck by the brightness of the afternoon sun and by a queasy feeling that something was out of place. The cause of these unexpected sensations, I quickly discovered, lay before me in a pile of logs, neatly stacked next to the curb. Those logs were all that remained of the trees that had formerly lined the entire block.

Two of the neighborhood shopkeepers were standing together across the street, so I wandered over to ask what had happened. Earlier that morning, they explained, a large branch had fallen from one of the trees, damaging the hood and windshield of a car parked on the street. When the car’s owner arrived a short while later, he flew into a rage and demanded compensation from the proprietors of the shops nearest to the car, alleging they were at fault for failing to care for the tree. They argued back and eventually resolved the dispute by paying him a token sum, but once the disgruntled car owner had driven off, they gathered a meeting of the other shopkeepers. The trees, my friends explained, were the property and responsibility of the Governorate of Cairo, but it had been years since the city government had sent anyone to clean or prune them. It had therefore fallen to the small commercial establishments on the street to fill the void of basic municipal services, even in this most affluent neighborhood of the city. The shop owners had loved the trees and enjoyed the canopy of shade they provided. But the day’s events had convinced them that the cost and liability of upkeep were more than they could bear. With some reluctance and an awareness that they were breaking the law, they cut them all down.

I have found myself thinking a great deal about those trees in the months leading up to this week’s referendum on the fiercely contested final draft of Egypt’s new constitution. Since the drafting began, debates have raged over the religious identity this document assigns to the state, over the privileged status it reserves for the military, over the rights it does and does not protect, and over the balance of powers it describes between the different branches of the national government. But despite the breadth and intensity of the struggle over both the text of the draft and the process by which it was written, all sides have overwhelmingly focused on the central state that governs the nation as a whole.

In this context, there has been very little discussion of the seemingly mundane articles dealing with provincial and local government. But as my colleague Mohamed Elshahed recently argued in a fiery posting on his blog Cairobserver, these articles fail to address in any adequate fashion the problems of urban and local governance that affect so many aspects of people’s everyday lives. The issues, of course, extend well beyond the erosion of basic services that led my neighbors to take matters into their own hands and chop down some trees on our block. Indeed, as Elshahed and others have argued, the highly centralized and profoundly undemocratic structures of governance below the national level have played a central role in driving forward a process of rapid, haphazard, and devastatingly uneven urbanization across the country. The corruption, incompetence, and institutionalized impunity of provincial governors and local officials, moreover, played a crucial role in the pillaging of public resources and the unplanned allocation of land in both urban and rural areas under the Mubarak regime.

Lessons from elsewhere: Bogotá

بوغوتا، عاصمة كولومبيا في امريكا اللاتينية، كانت تعد من اخطر مدن القارة وواحدة من اسوآ المدن من ناحية مستوى المعيشة في العالم. في القرن العشرين نمى تعداد السكان في بوغوتا من مئة الف نسمة إلى اكثر من سبعة ملايين نسمة. معظم هذا النمو تم خارج تحكم البلدية (او المحافظة) وبدون تخطيط رسمي.

يذكر ان بسبب سوء مستوى المعيشة في المدينة كان سكان بوغوتا يعبرون عن كرههم لمدينتهم و عن رغبتهم بالرحيل إذا اوتيحت الفرصة لهم. فقد اهل المدينة اي شعور بالفخر بمدينتهم و هو ما زاد حالة الاهمال و ادى بالمدينة إلى مستويات ادنى من المعيشة و آلى تدهور المرافق العامة. الاقلية الغنية كانت تعيش منفصلة عن باقي السكان وهم من كانو يتمتعون بالسيارات الخاصة التي كانت تسبب “زحمة” في الطرق بالآضافة آلى تنوع الباصات التي كانت توفر المواصلات لاغلبية السكان لكن تعدد انواع الباصات و عدم وجود نظام موحد تسبب في مشاكل مرورية ادت الى ازدحام الطرق و الكثير من الحوادث و حالات الوفاة.

بدآ الاصلاح بعد إنتخاب عمدة جديد للمدينة (محافظ حسب المفهوم المصري) و الذي تولى منصبه لمدة ثلاث سنوات من ١٩٩٨ إلى ٢٠٠١ و هي فترة الحكم للمحافظ المنتخب. قام آنريكي بانولوزا بعدة تغيرات جذرية في اسلوب النقل في المدينة و بدون اي عبء مادي على الدولة و كانت فكرته الرئيسية ان يخص اغلب الموارد المتاحة له لخدمة اغلبية سكان المدينة الفقراء بدلا من الاستمرار في اساليب الاستثمار المعتادة التي تضخ كمية كبيرة من المال العام في مشاريع الطرق السريعة و الكباري التي تفيد فقط الاقلية التي تملك السيارات الخاصة.

في بداية المدة المحددة له كمحافظ للمدينة اطلع بانولوزا على دراسات قدمت له من استشاريين عالميين تهدف إلى بناء سبع كباري و طرق علوية للسيارات كطريقة لحل المشكلة المرورية. تكلفة تلك الطرق وصلت إلى خمس مليار دولار (آغلبها قروض من البنك الدولي و غيره). لكن رآى المحافظ في تلك النظرة لحل الازمة اهدارا للمال العام و ظلم تجاه اغلبية سكان المدينة الذين يفتقدون وسائل مواصلات كريمة و مرافق هامة كالمجاري و مياه الشرب بالآضافة إلى المدارس و العيادات الصحية اللازمة. إذا صرفت الدولة خمس مليارات في طرق سريعة و كباري إذا من اين سوف تصرف على باقي إحتياجات المدينة؟

من هذا المنطلق وصل بانولوزا إلى رؤيته لآصلاح المدينة في حيز الثلاث سنوات الذي هو محافظ: ان يجعل من بوغوتا مدينة للبشر اولا لا للسيارات.

البداية كانت في عام ١٩٨٢ عندما قررت البلدية (المحافظة) غلق ١٢٠ كيلومتر من طرق المدينة كل اسبوع يوم الاحد لمدة سبع ساعات. خلال هذه الساعات تتحول تلك الطرق لشوارع للمشاه و الدراجات و للتجول.

بهذا المنطق و هذه التجربة الناجحة قرر بانولوزا توسيع الاماكن العامة في المدينة بالاضافة إلى خلق ارصفة مريحة للمشي بدون عوائق في جميع انحاء المدينة حتى لو تطلب هذا منع ركنة السيارات مقابل توسيع الرصيف للمشاه. من وجهة نظر المحافظ و الكثير من مخططي المدن الرصيف هو من اهم معالم اي مدينة ناجحة في العالم حيث ان الرصيف يضمن للمشاه مكان امن للتجوال في المدينة و هذه الحركة هي التي تنعش الحياه التجارية و حياة المدينة عامتا.

المشروع الاخر المذكور في الفيلم الوثائقي (اعلاه) هو مشروع المواصلات المعروف بإسم ترانزمالنيو. هذا مشروع للمواصلات العامة (الباصات) يهدف لان يجعل الحركة في المدينة امر سهل و رخيص و مقبول لجميع طبقات المجتمع. قبل هذا المشروع كانت الباصات في المدينة متعددت الانواع: بالإضافة إلى الباصات الحكومية الكبيرة كان هناك آلاف من الباصات الصغيرة يعتمد عليها الملايين في حركتهم. لكن تلك الباصات كانت تتنافس مع بعضها البعض و كانت تحت تحكم مافيا للمواصلات. بسبب عدم خضوع تلك الباصات لنظام موحد كانت تتوقف في اماكن عشوائية و تسبب اختناق مروري. خل المشكلة جاء ليس بإقصاء ملاك تلك الباصات لكن بوضعهم كجزء من منظومة المواصلات الرسمية بشروط واضحة و بمعايير تضمن لهم مكسب مادي و تضمن للحكومة نظام موحد يخدم المدينة. 

استبدلت الباصات القديمة بباصات موحدة جديدة من نوعين واحد للطرق الكبيرة مصمم لنقل آلاف الركاب في الساعة و يسير في حارات خاصة بمحطات واضحة و معروفة. النوع الاخر من الباصات اصغر قليلا م مصمم لدخول الاماكن ذات شوارع اصغر حيث ينقل الركاب من تلك الناطق إلى محطات الباصات الكبيرة. اهم نقطة في المشروع هي الحارات الخاصة بالباصات و محطاطها. الامر المثير هو اهتمام المحافظة بالتصميم المميز الذي يجعل الجمهور من جميع الطبقات راغب في استعمال النظام حتى لو ملكهم سيارة خاصة مما يقلل من الازدحام في الطرق. المشروع نفذ في وقت قصير و خلق نظاما متواطل يربط انحاء المدينة ببعضها البعض و نجح في توفير اكثر من ٢٠٠ ساعة في السنة للراكب و يوفر اكتر من  ١٠٪ من مصاريف المواصلات للراكب في السنة. النظام ايضا قلل من التلوث في المدينة. جميع الباصات متصلة بمركز مراقبة للتآكد من ان الباصات تعمل في وقتها و بدون تعطيل.

المشروع الاخير المذكور في الفيلم هو كيفية التعامل مع العشوائيات. عندما اخذ المحافظ منصبه كان على مكتبه امر قانوني بهدم المناطق العشوائية. لكن القرار كان هو نفسه عشوائيا فرفض المحافظ تنفيذه. كبديل لفكرة الاقصاء و الهدم وضع المحافظ آلية للتواصل مع سكان المناطق المختلفة و العمل معهم لوضع حلول مستدامة لمناطقهم من اهما الصرف الحي و مياه الشرب و ايضا المساحات العامة نظرا بان سكان هذه المناطق يعيشون في شقق صغيرة جدا و يحتاجون لاماكن عامة للتنفس و للحياه الاجتماعية مما يساعد تلك المجتمعات في التعامل مع واقعها و ان يتحولو لجزء رئيسي في عملية سرد الحلول المتاحة. ساعدت البلدية السكان في إستخراج الاوراق الرسمية و العقود للاراضي و العقارات ما يسمح لهم ببيع تلك العقارات حسب سعر السوق اذا ارادوا.

الفيلم يوضح هذه الافكار و كيف تم تفعيلها في خلال فترة وجيزة (ثلاث سنين) و كيف تحولت بوغوتا بسبب تلك الحلول في فترة اقل من عشر سنوات آلى مدينة افضل بدون الاعتماد على مستشارين اجانب، او قروض دولية او ميزانية خاصة. كل ما احتاجته المدينة و مشاكلها المصتعصية هي افكار و حلول ناتجة من الواقع و ايضا وجود النية السياسية لا الشخصية التي تميز بها المحافظ و المهندسين في تحسين وضع المدينة بالموارد المتاحة. الدرس الذي تعلمه بوغوتا للقاهرة هو انه يمكن حل مشاكل متراكمة و معقدة اذا هناك نية حقيقية، نظرة غير تقليدية لحل تلك المشاكل.

Crossing Azhar Street: a stair to nowhere and a fence

Sometimes it is difficult not to think that officials (state or city government) intentionally make the practice of everyday life for Egyptians more burdensome. Case in point is the current state of Azhar Street, specifically as it dissects Cairo’s historic Muizz Street. I say dissect rather than intersect because today Azhar Street severs the restored touristified north section of Muizz Street from the richly commercial, mostly used by Egyptians, yet to be repaved southern half. Crossing Azhar street is a dramatic experiences. To the south Muizz street is lined with monuments, historic fabric and an active market of textiles leading south to Bab Zuwyla. To the north, the street is also lined with monuments, and some historic fabric in addition to the maze of the touristy Khan el Khalili. The northern section has been repaved and underwent massive transformation that entailed the removal of many of the street’s original markets and stakeholders and replacing them with shisha shops and tourist-oriented products (instead of the onion, garlic and lemon markets which used to be at the north end of the street, for example). While the southern stretch lacks any police presence it feels safer, and the northern stretch has visible police presence yet that didn’t protect Sultan Barquq Complex from theft last week. Until today the most striking difference between the north half and the southern half is the social aspects of each. The southern half still feels like a neighborhood while the northern feels like an open air museum.

Despite the drastic difference pedestrians, locals and tourists, were able to cross Azhar Street via a pedestrian bridge which allowed for some kind of continuity between the two halves of the historic street. However in recent months the municipality erected a spiked metal fence in the middle of Azhar Street separating the eastward and westward directions. The green fence with golden spikes made crossing the street only possible via the pedestrian bridge. Sometime in the past two months the pedestrian bridge was removed. Apparently the necessary structure was removed due to an electrical explosion from a fuse box below the north end of the bridge which jeopardized its safety. However the bridge hasn’t been replaced since. This means that crossing the always crowded Azhar Street to link the northern southern halves of historic Cairo and Muizz Street is nearly a mission impossible. Not only is there a fence blocking the way on street level, the bridge is now gone with only the stairs remaining on either side of Azhar Street leading to nowhere.

With typical Egyptian resilience the fence now has an opening which was created by removing some of the metal bars. Still, pedestrians must run across a busy road and try to fit through the opening and run across the road again. Crossing the road, any road let alone one of Cairo’s most historic and important roads, should never be this difficult and inhumane. Are these obstacles put in place to intentionally humiliate Egyptians? In a time of budget cuts are extra fences placed at illogical locations serving any purpose? Does the safety of Cairo’s residents ever cross the minds of those in charge of the massive institutions with the budgets and manpower to actually enact improvements? Are they not aware of this invention known as the “traffic light” which could have made for a humane and orderly crosswalk at this key junction?

The present situation at this crossing in Azhar Street and Muizz Street is one repeated in different forms across the city. Not only is the municipality not doing any effort to improve the urban environment, it is actively making matters worse. Which raises a fundamental question: Are municipal officials that asinine or are they intentionally malicious? In either case their conduct is inexcusable and this snafu alone is good reason for someone to get fired and for the entire system of city government to be seriously challenged.

The people demand a mayor for Cairo

At its core, Cairo’s problem is an administrative one. Practical problems abound but what are the mechanisms to solve them and who is responsible? Before expecting any of the everyday problems to be solved the first step for any future administration running the country is to reform Cairo’s administrative structure. Only then can we begin to tackle traffic, housing, waste and restoration problems among others.

The parliamentry elections last fall made it even clearer that the administrative division of the city and its districts is deeply problematic. The first obvious problem is that the city is divided, litirally, into three governarates. Cross a bridge over the Nile and you are technically no longer in Cairo. The existing administrative boundary lines are not practical and are arbitrary.

Berlin offers a lesson in effective administrative reform. The city is also a state in the German federation. In the Egyptian context this would mean that the entire city of Cairo (the urban core roughly defined around the Ring Road, for example, and excluding distant desert areas) becomes its own governarate. Currently the city is divided into three governarates each of which constitute of urban areas belonging to Greater Cairo along with agricultural or desert land. In the case of Giza, for example, the administration responsible for the Giza waterfront, Cairo University, Giza Zoo, Imbaba and Mohandeseen is also responsible for a massive swath of desert that stretches as far south as Asyut!

Whatever the decided limits for a new Cairo Governarate, that limit must be fixed. This is the case in many of the world’s great cities of the same caliber and scale as Cairo.

In 1920 the Greater Berlin Act was passed and it expanded the size of the city and reconfigured the local authorities within the city. The boundaries of the city set in 1920 are the same as today. However the administrative boundaries within Greater Berlin underwent several changes (most notably due to the Iron Curtain). In 2001 administrative reforms were put in place that have made the city’s management focused on localities with several boroughs each with their own nearly independent governance authority. The central state in this case provides for national guidelines and laws, where as budgets and management of various districts are in the hands of communities and their elected leaders.

It is important to note that Egypt had a brief but similar experience in 1947 with the passing of the 1947 municipalies reform law which allowed townships increased powers. Those reforms were rolled back in 1954 as the new military regime sought maximum control and centralized authority.

If Cairo were to be administratively united under one city-wide government, while allowing municipalities and localities greater powers, a very important role is created: the mayor. It may seem odd that a city such as Cairo doesn’t have a mayor, however, considering Egypt’s authoritarian rule in recent history it makes sense why that role hasn’t existed: a popular mayor of Cairo would pose a great threat to a not-so-popular authoritarian president of Egypt. If we were to make belief that Egypt is set for change, then a mayoral post in Cairo would test that change. An ELECTED mayor of Cairo would have to actually work to improve the city because authority will now have a face, one that is replaceable by elections if s/he doesn’t perform well. An elected mayor, if popular, would pressure an elected president to keep up on the national level. Additionally, the post of Mayor of Cairo would be an important stepping stone for politicians aspiring to the presidency.

Mexico City offers an interesting precedent when considering the political dynamics between the mayor of that capital and the post of the president. Another example closer to home is that of Turkey where Recep Tayyip Erdogan first proved himself as a competent leader when he was the mayor of Istanbul 1994-98. In his four year term as mayor, Erdogan paid two billion dollars of the city’s debt and brought four billion dollars in investment, the effects of his tenure are still felt today.

The present governorate system was created by a centralized authoritarian military regime in the 1950s to ensure dependency on state ministries rather than local governments. It was also designed to maximise the control of the president in Cairo. Just as presidents should not be appointed (by Egyptian or international interest groups) the rulers of the parts that make up the state (governorates or cities) should not be appointed and must be freely elected. This will be a true test for Egypt’s rocky transition to democracy. Egypt is an urban country and the majority of its population lives in urban centers: The people demand a mayor for Cairo, Alexandria, Mansoura, Tanta, Port Said, Luxor and the rest.

Who Rules: The Importance of Governance Structure in Cairo’s Urban Planning

by Muneeb Ansari

An important, yet often under-discussed factor that affects urban planning outcomes is the process through which planning decisions are made. The process reflects both the incentives guiding policymakers and the relative power of those policymakers at various levels of government. As such, the structure of Cairo’s local governance systems matters when discussing urban planning and decision-making. Given the changes taking place in the country right now, with the possibility of restructuring government institutions, recognizing how existing governance structures worked and impacted urban growth is important.

One prominent feature of Egypt’s governance structure under the pre-January 25 regime was its strong centralization. In a great cross-disciplinary edited volume discussing modern Cairo’s governance and urban space, Cairo Contested (edited by Diane Singerman), academic and researcher Sarah Ben Nefissa points out that Cairo suffered from a very weak administrative system, due to “excessive centralization, lack of transparency, and communication failures between the administrative apparatus and citizens”. The Egyptian government kept power centralized, granting very little political power to local governments.

Greater Cairo’s separation into multiple political-administrative units, falling under multiple governorates, also made coordination in planning extremely difficult. District-level governance has ‘Local Popular Councils’ (LPCs – elected through local elections) and Council of Local Civil Servants (CLCS – appointed by district president). At the local level, there are overlapping administrative bodies, with each office having different sources of authority (the LPC, CLCS, and governor) creating further confusion. The elected LPC councilors have little authority as they once did during Anwar Sadat’s era, and have little say in budgeting and thus policy-planning. Therefore essentially, the civil servants and governors ran the districts. Power was extremely centralized in the governor’s hand, creating an “extremely inefficient system, corruption, and waste or theft of state funds”.

This structure then has implications for service delivery and urban planning. Since the central government controlled where the money went (governorates got 70% of their funding from there), they were able to decide which policies were followed. Decision-making about policy and resource-allocation was very top-down, and did not need to involve local communities. People had little say in how their money was spent in their neighborhoods. So, if the central government preferred a flyover to the satellite towns in a densely-populated area over a road-widening project or more public transit options, it is clear which project would get the money and be completed.

Egypt’s government: designed for dictatorship

A true transition to democracy should lead to strong local and municipal governments not reproduce a centralized system led by a strong president or even parliament.

Will Egypt’s parliamentary elections bring the change needed or simply rebuild a defunct system of government?

Cairo is a city of 20 million without a mayor, without a municipality and without an effective city government that represents its inhabitants. At the final metro stop on the Giza line is an informal neighborhood sandwiched between the metro tracks and a water canal. Mounib was once a village outside Giza on the road heading south towards Aswan.

Today, Mounib is part of the informal urban sprawl spawned by government negligence and lack of planning. In some respects, Mounib is a relatively successful informal area: The buildings are well built with a maximum of six levels allowing sun and air to penetrate most residences, and there is a tightly-knit community. Living here is not cheap; the average home costs its owners nearly 50,000 Egyptian pounds (about $8,370), yet residents lead a precarious life and their fate is uncertain. Inhabitants in informal areas live at the mercy of the construction mafia, who build illegally with the discreet approval of bribed local government officials.

Running through this dense urban area is the Zumor Canal, which once irrigated rich agricultural land. No longer used for irrigation, water has become stagnant, and with the government’s refusal to manage waste in areas such as Mounib, the canal has transformed into a trash dump and a source of disease and infestation. Further north, where the canal passes through middle-class neighborhoods, it has been filled and transformed into a green spine. Here, like the majority of Cairo, residents police themselves. A total informal way of life pervades that includes schooling, healthcare, food supply and social services. People here are friendly and welcoming and they know what needs to be done to better their community, but there are no channels for them to officially take part in civil society and government. Although this area is part of the capital and is reached by metro, it is at the periphery of the regime’s concerns. In Mounib, nothing has improved since Hosni Mubarak passed his presidential powers to the Supreme Council of Armed Forces (SCAF).

The local government officials responsible for this area are the same as before the January 25 revolution that deposed Mubarak, despite a recent court ruling to dissolve local councils. Residents consider local government as window dressing rather than an effective mechanism to better their lives, and the government institution as a whole is viewed as better avoided. Those local government officials form the base of an administrative pyramid that leads to a presidentially appointed governor at the top. Administratively, Cairo is a divided city split into three governorates each with a governor and an army of bureaucracy below him. Governor posts are reserved to former army and police officers, typically at the age of retirement.

Read rest of the Op-ed on AlJazeera, here.

Minimalist ‘urban planning’ keeps Cairo afloat, but not without drawbacks

Al Masry Al Youm- Steven Viney

As years go by, urban planners continue to be frustrated with the lack of an efficient, systematic process behind the preservation, development and growth of Cairo’s urban structure and design.

Despite investors’ and governmental bodies’ requests for continued research, budgets continue to be allocated disproportionately and decisions are made haphazardly, often to the detriment of the metropolis’ potentially efficient growth.

“The organizations are there, the regulations are there, but the official, final decision-making process just doesn’t follow the logic,” states Khaled Abdel Halim, the United Nations Development Programme’s (UNDP) technical advisor to the Local Development Ministry. “Years will be spent researching and working on a project with investors, and then one day the project will just haphazardly initiate in complete deviation from its initial purpose and logic.”

One example of such a scenario was a proposed corridor and extension to the 26 July Bridge connecting Zamalek and Mohandiseen to the ring road. While research was ongoing into how to prevent a possible bottleneck situation where the ring road meets a single-lane Zamalek road, the project suddenly began without a concrete solution ever being decided upon.

“Urban planning comes secondary, as a static system, mostly for public image,” Abdel Halim adds. “It is not dynamically integrated or respected until things get critical, and even then thoroughness is lacking.”

Additionally, according to David Sims, an urban development specialist with 30 years of experience in the developing world who authored “Understanding Cairo: The Logic of a City Out of Control,” Cairo’s urban planning infrastructure also suffers from a lack of inter-agency coordination and an overly centralized authority on minor matters that require senior officials’ approval for a decision as simple as fixing a street light.

“There’s a constant, jealous ballet that goes on between governorates, the infrastructure and service authorities, and the principal ministries,” states Sims. “The situation is then further confused by mysterious orders that come directly from the highest levels of political power that are inharmonious to the city’s needs, yet are never questioned.”

But despite the lack of methodical urban planning and a doubled population since the 1960s, Cairo does continue to function, albeit with minimal urban planning implementation.

Urban planners attribute this minimalism to Cairo’s “chase-the-problem” approach, in which essentials are implemented or repaired - water, sewerage, electricity, major roads and telecommunications - only after they are desperately needed. The infrastructure is available, but simply lacks in the type of dynamic implementation that allows the city to operate at maximum efficiency.

“Essential systems in Cairo run quite well and coverage extends throughout the metropolis,” says Sims. “Such high levels of service are nothing less than remarkable when compared to similar systems in many large Third World cities.”

The Housing Study for Urban Egypt (HSUE), conducted in 2008, showed that 96.7 percent of households in Greater Cairo had access to a water faucet inside the dwelling and that 98 percent had access to proper sewerage lines. Similarly, there continue to be few places left in Cairo where ADSL internet cannot be connected through landlines.

However, despite high infrastructure connectivity, the lack of thoroughness often gives rise to various environmental issues, due to the ad-hoc manner in which infrastructure systems are often installed.

“Many water distribution networks are old, use asbestos cement pipes, are under-designed for current demand loads and henceforth extremely wasteful,” states Sims.

According to a study by USAID, only 34 percent of running water produced is actually used, as 24 percent is lost in network leakages and 34 percent is wasted within residences. Also, despite endless lecturing by donor agencies, current tariff rates prevent companies from profiting when working to provide water to Egyptians, forcing them to rely on the central government for financing and causing water supplies to be significantly underpriced.

“By simply implementing a researched and informed tariff system, Egypt would be able to produce millions, if not billions, of dollars that could then be reinvested in improving the structure of the cities,” states Kareem Ibrahim, an urban planner and co-founder of Takween, an urban planning solutions initiative established after the 25 January revolution.

“But there isn’t even the motivation to do that, despite all the specialists available who have already done research and would be willing to tackle the issue,” he adds.

In addition, due to a lack of sewage maintenance, overflows are often experienced as the system’s capacity has proved unable to cope with increasing discharges.

“The outflow from the Gabal al-Asfar sewage plant - located in the northeast of Cairo - is supposedly completely treated, but in fact only partly so,” says Sims. “The polluted water ends up in agricultural drains that discharge eventually into Lake Manzala. Industrial, effluent discharges are also not filtered out which mixes noxious chemicals and metals in with the sewage water.”

Given the lack of efficient, centralized planning, the majority of Cairo’s growth has rested solely within the informal sector.

Read the full article, here.

Tahrir Square and Governence

لقد شهد ميدان التحرير طوال القرن العشرين مقترحات عديدة تقدم بها مهندسون ومعماريون لكي يلاحقوا التطورات السياسية المتلاحقة التي كانت تموج بالبلاد، ففى عام 1904 تقدم موسى قطاوي باشا باقتراح لإعادة تخطيط المنطقة التي ستعرف لاحقا بـميدان التحرير، وذهب هذا الاقتراح إلى ضرورة هدم ثكنات الجيش الإنجليزي (التي كانت تحتل مكان الجامعة العربية وفندق النيل هيلتون ومبنى الحزب الوطني المحترق الآن) وإقامة مباني سكنية فاخرة مكانها على أن يحف تلك المباني السكنية طريق عريض يؤدي إلى المتحف المصري. وكان من المفترض، وفق هذا المخطط، أن يمتد شارع الخديوي اسماعيل الجديد (شارع التحرير الآن) إلى مدخل المتحف مخترقا العديد من الميادين الدائرية ومزينا بالكثير من التماثيل الأثرية على جانبيه. وبالتالي كان هذا المخطط يرمي إلى أن تمتد منطقة الاسماعيلية (التي لم يكن مر على إنشائها أكثر من نصف قرن) إلى الضفة الشرقية للنيل. وبالرغم من وجاهة مقترح قطوي باشا إلا أنه لم يدخل حيز التنفيذ قط إذ أن تدمير ثكنات الجيش لم يكن ممكنا وقتئذ.

وفي إبريل 1947 نشرت المصور مخططا آخر تقدم به محمد بك ذو الفقار بغرض تطوير منطقة قصر النيل. وكان هذا المخطط يرى ضرورة تحويل هذه المنطقة (منطقة ميدان التحرير لاحقا) إلى مركز ثقافي وسياسي للمدينة. وتحديدا كان هذا المقترح يقوم على إنشاء مباني إدارية للكثير من الوزارات والمصالح الحكومية بالإضافة إلى إقامة العديد من المتاحف والتماثيل التذكارية، على أن تكون كل هذه المباني محاطة بالعديد من الحدائق العامة. وكان هناك مخطط آخر تقدم به سيد كريم عام 1953 لإقامة فندق مكان ثكنات الجيش (أي مكان فندق هيلتون الآن) ملحق به كازينو يقام على مياة النيل. واقترح سيد كريم في مخططه هذا هدم مبنى المتحف المصري على أن يحل محله مبنى ضخم متعدد الطوابق يكون متحفا للحضارة المصرية، بالإضافة إلى إقامة مبنى جديد لوزارة الخارجية، ومبنى للإذاعة والتليفزيون، وأخيرا إقامة العديدي من النصب التذكارية بما فيها نصب تذكاري لحركة الجيش في 1952.

ولم تنفذ أي من هذه المقترحات، وهناك العديد من المقترحات الأخرى التى لاقت نفس المصير.

إن الثورة المصرية المستمرة التي أطاحت بحكم حسني بمارك الذي امتد لثلاثين عاما أعطت ميدان التحرير معنى جديدا في المخيلة الجمعية المصرية. وكما تتغير التضاريس السياسية من يوم لآخر لا يزال ميدان التحرير يجذب انتباه السياسيين والمهندسين والمعماريين الذين يحاولون تقديم مخطط شامل يستكملون به ما يعتبرونه حيزا عمرانيا غير مكتمل. ففي محاولة منه لاسترضاء المتظاهرين في الميدان اقترح رئيس الوزراء السابق أحمد شفيق، على سبيل المثال، أن يحول الميدان إلى هايد بارك للقاهرة. وهناك أيضا اجتماعات تعقد بانتظام تجمع المهندسين والعماريين في محاولات مستميتة لإعادة تخطيط الميدان ولتقديم مخططات تحوز إعجاب الجماهير.

لقد شهدت القاهرة على مدار تاريخها الطويل إقامة الكثير من الأعمال الهندسية العظيمة، كما كانت مسرحا للعديد من أعمال التخطيط العمراني الذكية والخلاقة. ولكنها عانت أيضا من إخفاقات عديدة على أيدي مهندسين متسرعين وسياسيين تعوزهم الخبرة والخيال. ولم يستطع أي من المهندسين أو السياسيين أن يبسط رؤيته أو يحكم قبضته على ميدان التحرير الذي ما زال يتكون من أشلاء ناتجة عن العديد من المخططات غير المكتملة والكثير من الرؤى والتخيلات العمرانية الفاشلة. ولقد تمركزت ثورة 25 يناير، تلك الثورة التي تميزت بعدم وجود قيادة موحدة لها، حول ميدان التحرير وكأنها بذلك تدعونا للتوقف لحظة للتفكير والتأمل في الماضي وفي الكثير من الخطط التي وضعت لتطوير هذا الميدان. إن الثورة الشعبية الحقيقية—الأولى في تاريخ امتد لسبعة آلاف عام – تمثل فرصة ذهبية لإحداث ثورة معمارية تعبر عن اللحظة الراهنة وفي نفس الوقت تنقل ميدان التحرير إلى المستقبل دون تكرار أخطاء الماضي.

وبالتالي فإن التسرع في إقامة نصب تذكاري لتخليد الثورة وشهدائها في ميدان التحرير يعتبر إهانة للذين ضحوا بأرواحهم في سبيل مصر جديدة. هؤلاء الرجال والنساء لم يضحوا بحياتهم لمجرد أن تكتب أسماؤهم في عجالة على لوحة تقام في وسط ميدان مرور، بل ماتوا أملا في إحداث تغيير هيكلي في بلدهم وفي طريقة إدارته وحكمه. وإذا كان من الصعب الإلمام بمصطلح مجرد كـمصر" فليس من الصعب إدراك أن مصر" مكان حقيقي يعيش فيه المصريون ويعملون، مكان يشمل المدن والأحياء والقرى والنجوع. أماكن حقيقية وليست أفكارا مجردة. وإذا كان تعديل الدستور الحالي أو كتابة دستور جديد وانتخاب برلمان جديد ورئيس جديد – إذا كانت كل هذه الخطوات ضرورية لكي تنتقل مصر إلى الديمقراطية الحقيقية فإن هذه الخطوات، على أهميتها، لن تكون كافية لإحداث تغيير حقيقي في حياتنا اليومية وفي تجاربنا الحياتية في مدننا وأحيائنا وقرانا.

إن الرئيس ومجلس الشعب لا يجب أن يحددا كيف تدار مدننا ولا يجب أن يبُتا في كيفية معالجة المشاكل اليومية التي نواجهها: لماذا يتوقف المرور تماما في شارع القصر العيني يوميا من الساعة الحادية عشرة صباحا إلى الساعة الثامنة مساءا؛ لماذا يجب عليّ التخلص من القمامة بحرقها على جانب الطريق السريع؛ لماذا يجب على أطفالي قطع الطريق السريع للذهاب إلى مدارسهم؛ لماذا أعاني في الحصول على مياة شرب نقية إذا كنت ساكنا في المقطم؛ لماذا لا أجد وسيلة مواصلات رخيصة وآدمية أذهب بها لعملي كل يوم؛ لماذا تفتقر مشروعات الإسكان الشعبي إلى الأماكن الضرورية لحياة اجتماعية ذات معنى؟ لا رئيس الجمهورية ولا مجلس الشعب يجب عليهما أن يجدا حلولا لهذه المشاكل؛ بل أن ذلك من مهام المجالس المحلية. إن تخليد اللحظات العظيمة التي نمر بها لا يجب أن يأخذ شكل نصب تذكاري مصنوع من الحديد والأسمنت، فإذا كنا نود فعلا أن نخلد الثورة ونكرم ضحاياها فإن أمثل الطرق لذلك هو أن نعيد هيكلة أساليب إدارة المدينة بدءا بالمحافظة ومرورا بالمجالس المحلية وانتهاء بمجالس الأحياء. عندها، وعندها فقط، سيتحول ميدان التحرير وغيره من ميادين القاهرة بالإضافة إلى شوارع المدينة وأحيائها إلى أماكن يمكن أن تتحقق فيها إنجازات الثورة الحقيقية.

وكما لا يجب أن نترك حقوقنا الأساسية عرضة لأهواء الرئيس أو حتى مجلس الشعب فبالمثل لا يجب أن تكون الحياة الكريمة في مدننا رهينة أهواء وأمزجة هذا المحافظ أو ذاك ولا يجب أن تكون نتاج تبنيه لهذا المشروع المفضل أو ذاك، بل يجب أن تضع الأجهزة المحلية المختلفة المدينة وسكانها على رأس قائمة أولوياتهم. ويجب أن تكون رئاسة هذه الأجهزة بالانتخاب لا بالتعيين.

وكما كان لدينا دستور معيب جرى انتهاكه بكثرة فإن القوانين والقرات العديدة التي صدرت بغرض تنظيم القاهرة جرى انتهاكها أو الالتفاف عليها أو تجاهلها بشكل تام نتيجة للفساد وسوء الإدارة. إن إعادة تنظيم الحياة الحضرية في القاهرة لا يمكن أن يأتي بقرارات فوقية بل يجب أن نضع نظاما جديدا يسمح لأصحاب المحال التجارية ولأصحاب الأملاك العقارية وللمشاة ولكثيرين غيرهم في أن يشاركوا في عملية تحسين مدينتهم والارتقاء بها. فمثلا يجب تعديل قانون الضرائب العقارية لكي يكافأ صاحب العقار الذي يقوم بطلاء المبنى من الخارج أو بأعمال صيانة ضرورية له.

إن أحسن وأجمل مدن العالم هي تلك التي يشارك سكانها في إدارتها بشكل أساسي وفعال. أما نحن فقد مُنعنا من المشاركة الفعالة في إدارة بلدنا ومدننا. وكما بدأنا في إعادة التحكم في مقدرات بلدنا فمن المنطقي والضروري أن نعيد التحكم أيضا في الطريقة التي تدار وتحكم بها مدننا، فمتى تحقق ذلك سنستطيع القيام بعمليات أحياء المدينة وتطويرها. وعندها سيتمكن مهندسونا وخبراء التخطيط الحضري في تقديم مقترحات ليس فقط لبناء نصب تذكارية ولكن لإصلاح الحال الذي وصلت له القاهرة بعد أربعين عاما من التخبط وسوء الإدارة بعد أن كانت تعد في مصاف أرقى مدن العالم.

سنكون قد خسرنا كثيرا لو أفضت الثورة فقط – تلك الثورة التي شهدت التضحية بأرواح المئات من الشباب المصري – إلي إقامة نصب تذكاري يدغدغ المشاعر ويلعب عليها. فالمناقشات الكثيرة التي تدور حول إنشاء نصب تذكاري في ميدان التحرير يقصد بها إقامة عمل فني أو قطعة ديكور. إن النصب التذكارية العظيمة في التاريخ لم تبن في عجالة بعد الحدث الذي خلدته. فالمباني التذكارية العظيمة التي عاشت لمئات السنين شاهدة ليس فقط على أحداث جسام بل أيضا على أنظمة التخطيط العمراني التي أنتجتها.

وبالتالي فأنا أقترح أن نقيم نصب التحرير التذكاري من أسفل، أي بإعادة بناء الأجهزة التي تدار بها مدينتنا وبإعادة هيكلة المؤسسات التي يمكن بها أن نعيد للقاهرة رونقها ونجعل منها مدينة عظيمة مرة أخرى. عندها سنكون قد نجحنا بالفعل في تخليد الثورة وتكريم شهدائها.

+Earlier version of this text appeared in English on Al Masry Al Youm. Also related to this article is another on Architect’s Newspaper. Thanks to prof. Khaled Fahmy for English-Arabic translation.